陶兴节的英文名怎么说

t87tg76

Xingjie Tao

说明:

英文名字一般把名字Xingjie放在前,姓氏Tao放在后。
英语姓名的一般结构为:名+中间名+姓。如William.Jafferson.Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George.Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill.Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:
I.个人名
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1.采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2.采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3.教名的不同异体。
4.采用(小名)昵称。
5.用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6.将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael,常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
III.姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:常见的英语姓氏有3000个左右,数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans);其人数大约占英语民族人口的一半。一项最新调查显示,这十大英语姓氏目前仍保持同样的排序。[1] 英语姓氏的词源主要有:
1.直接借用教名,如Clinton。
2.在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀M"-, Mc-, Mac-, Fitz-等均表示某某之子或后代。
3.在教名前附加表示身份的词缀,如St.-, De-, Du-, La-, Le-。
4.反映地名,地貌或环境特征的,如Brook, Hill等。
5.反映身份或职业的,如:Carter, Smith。
6.反映个人特征的,如:Black, Longfellow。
7.借用动植物名的,如Bird, Rice。
8.由双姓合并而来,如Burne-Jones。
英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams。
IV.几点说明
1.较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。
2.英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M.H.Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald.W.Reagan。
3.在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres.可以用于姓氏前或姓名前;而Sir仅用于教名或姓名前。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-08-04
您好,中文名翻译成英文时,读法只要与中文一样即可。

「陶兴节」的英文名翻译:
Tao, XIngjie (姓氏在名字前会以逗号做区别)

一般用英文介绍自数先说名「兴节」再说姓氏「陶」:
Xingjie Tao (名字写在前则无需使用逗号)

因为外国人对於拼音的读法与我们有些出入所以有些人发音会稍微不太一样或甚至念不准确,但这不影响您自我介绍。您不需要去迎合他们的发音来介绍自己的名字。本回答被网友采纳