在表达部门时候,如何区别department,division,section?

如题所述

使用频率上:
department>division>section。所以不知道选哪个的时候,就用department。
区别:
department含有“part部分的含义”,通常指一个整体下的各个部门,比如一个公司下面的人事部,市场部。各个部分功能不同,组成一个整体。
division指一个整体分成几个部分,各个部分各司其职,可以理解为分公司,办事处,有整体的功能,是个分支部门。
section含义包含“cut”的意思,强调的是“分,块”的含义,比如你指着地图介绍说这一块,那一块。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-12-09

题主可以从三个单词下面的英英释义中去了解它们之间的异同:

department:a specialized division of a large organization(大型机构/组织的专门分支);

division:an administrative unit in government or business(政府或公司的管理单元);

section:a specialized division of a large organization(大型机构/组织的专门分支)。

其中明显看出department和section在作“部门”解时的释义是相同的。

第2个回答  2021-12-09

department (English word)

division (English word)

section (English word)