【问一下】英语语法中的时态有其实际意义吗?

英语中的时态,请问这有什么实际意义吗?

比如:
I was go home a moment ago.[一般过去时]
翻译成中文是:我一会儿前回家了。

既然有a moment ago(一会儿前)表示过去了,那为什么还用把am改成was表过去呢?是否多此一举?

我认为时态不仅繁琐,更阻碍了英语作为一种语言的实用性和普世性。
请问你们怎么看?
本人学问不高,望大家执教。5分。

英语属印欧语系,它的构成方式和汉语是根本不一样的。所以,你不能以汉语的思维来思考英语。
英语当中的时态是通过谓语动词形式的变化来体现的。想要表达不同的时态,就需要使用不同的谓语动词形式。
你的那个句子本身是不对的,was 和go不可以这么使用。如果你想表达“我一会儿前就到家了”这个意思,句子翻译方法也有很多,比如:I arrived home a moment ago.或者I juset arrived home.等等。其中,“回家”在英语当中应该被理解为一个瞬间的动作,使用一般过去时即可。然而‘a moment ago'或者‘just’在句子当中做的是状语,表达时间的概念。
汉语当中如果你想表达时态,只需要加上一定的时间状语意思就清楚了。汉字当中动词本身是无法看出时态的变化的。
这里只简单的回答了一下,希望能对你有所帮助。想要具体的了解,你就要参考语言学的知识了。另外,学习语言不仅是学习一种交流用的工具,还要学习相应的文化,看起来确实比较繁琐,但实际上是挺有意思的一件事情。*^-^*
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-05-10
原句:I was go home a moment ago.[一般过去时]

其实,你的这句话是有问题的:你这句一般过去时态中,有两个谓语动词,was 和 go ,在这种一般句中。只能有一个谓语动词。应该改为:“l went home a moment ago.”
或改为:“I was going home a moment ago.”把go 改为非谓语形式,也可。

对于你的问题,我认为事态是很繁琐的,但是只要你认真的去记它,其实事态也是不难掌握的。所有的18种英语时态都是相通的。如果你能列一个表,把学过的时态归纳下,你便会发现时态是很清晰的。还有只要你多多地使用它,熟能生巧,这样时态就不繁锁了。反而变得有意义起来,可能它的意义就在于分清各种不同的时间里所做的事。可能就是这样事态被广泛运用

我也只有初二,知识也不是渊博的。希望我的答案能使你满意。