2014年江苏英语高考作文范文翻译

就这两篇啦 明天交啊

第一篇:

现今,在中文语言中我们可以找到越来越多英语单词的身影。甚至,现代汉语字典中收录了239个英语单词。对于这点,有些人支持,有些人反对。
通常而言,我是赞成收录的。随着英语学习者的人数不断增长,在中文语境上理解这些单词并不难。除此之外,在某些情况下,使用英语单词来的更方便。现在大多数人用IT来代替它的译名:信息技术。在这个地球村,我们可以看到,一种语言从其他语言上借用词汇,这样的现象并不少见。英语中,就有很多单词是从拉丁语,法语,甚至中文里借过来的。事实上,中文从未停止使用其他语言的词汇,例如,干部或者民主,就是日语。
因此,不妨可以得出这样的结论:汉语中包含英语是合理的,这样可以便于日常交流追问

第二篇呢

追答

第二篇:
随着在媒体和日常生活中使用英语单词变得流行,汉语词典收录了230个英语单词,使得大众分成两种相反的意见:赞成以及反对。
我倾向于反对面有两个原因。首先,这种包容在事实上回污染我们的母语。早晚,英国腔会越来越多,而说四个声调的汉语的会变少。而且,条例并不会教会我们怎样用中文的方式发音,例如从趋于英式的中文单词,wifi以及out.诸如猪样的包容可能会加大对受教育者的偏见,像那些会一点点英语的人。只举一个例子,大学生觉得狠人分别时说Bye-bye是理所当然的,但这可能会在无意中伤害了某些习惯说“再见”的人。
总言之,汉语中包含英语不仅会是中文变得有毒,而且可能会使得中国人之间变的有距离感

PS:那啥自己翻译的,可能有些不足,你可以自己看看,修改下,满意采纳哈

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-08-30
(一)现在,越来越多的英语词汇出现在汉语表达中。甚至《现代汉语词典》收录了239个英语单词。对于这个观点,一些人支持,而另一些人反对。
一般来说,我支持这个观点。随着学习英语的人数不断攀升,这些人发现很难在汉语语境中理解某些词汇。而且,在某些场合,使用英语词汇会更加方便。现在大多数人说“IT”而不说“信息技术”。在我们全球村,我们发现一种语言从另一种语言中借用词汇并非不常见。在英语中,有许多单词是从拉丁语、法语,或者甚至从汉语中借用词汇。事实上,汉语从未停止过从其他语言中借用词汇,比如从日语中借用“干部”、“民主”。
所以,综上可得出,使用便于日常交流的英语是合理的。

(二)英语词汇在媒体和日常生活中越来越盛行,汉语词典收录了239个英语词汇。这将公众分为两个相对的群体:支持方和反对方。
我更倾向反对这种观点,主要有两方面原因。其一,这种观点实际上已经损毁了我们的母语。许多英语方言迟早也会随着汉语的四个声调而有升降发音。而且,没有规则告诉我们如何用汉语方式表达“wifi”和“out”这些英语词汇。其二,这种观点可能会引起受过高等教育的人对英语知识匮乏的人产生偏见。举例来说,当大学生认为分别时说“Bye-bye”是很自然的事时,可能无心地伤害了习惯说“再见”的人。
总而言之,这个观点不仅损毁了汉语,而且也会在中国人之间产生距离感。
第2个回答  2014-08-30
(精 锐的英语针对蛮强的) 你可以去问问他们老师