荆轲有所待,欲与俱。这句话怎么翻译?

如题所述

“荆轲有所待,欲与俱。”翻译成白话是:荆轲等待着一个人,想同他一起去。

“荆轲有所待,欲与俱。”出自《荆轲刺秦王》,作者刘向

其所在段落原文是:

燕国有勇士秦武阳, 年十二, 杀人, 人不敢与忤视。 乃令秦武阳为副。

荆轲有所待, 欲与俱, 其人居远未来, 而为留待。

译文:

燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。

荆轲等待着一个人,想同他一起去。那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。

《荆轲刺秦王》简介:

《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲刺秦王这一悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了英雄荆轲的形象。

另外一种观点认为,战国末年,秦国代表的是新兴地主阶级的利益,以六国国君为首的旧贵族,即奴隶主阶级,虽然已经临于末日,但他们还在用一切的力量,政治的、军事的乃至卑劣的暗杀活动,来做最后的挣扎,而荆轲刺秦就是其中的突出代表。

公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王嬴政。临行前,燕太子丹等人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。好友高渐离击筑,荆轲和着拍节唱道:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。荆轲来到秦国后,秦王在咸阳宫召见了他。荆轲在献燕督亢地图时,图穷匕见,但最终行刺失败,被秦王侍卫所杀。

作者简介:

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,彭城(今江苏徐州)人,祖籍沛郡丰邑(今江苏丰县)。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-30
荆轲有所待,欲与惧,(其人居远未来,而为留待)
此句为省略句
补全应该是:荆轲有所待 欲与(之)俱(往)
翻译:荆柯还有要等待的人,想要和他一起去,.那个人住的地方很远还没来,所以还留着等待。
希望可以帮到您本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-08-30
荆柯还有要等待的人,想要和他一起去