第1个回答 推荐于2017-09-24
如果不是太高级阶段的学习的话,是可以看一部分英汉双语版图书的,因为很多的生僻单词会列出来不用你费太多功夫去查资料,但是不要仅仅只看汉语部分,其实学英语真正应该注意的是英语部分,这不会影响你的学习。
建议你可以去买一本或者借阅一本关于初级翻译理论的书,不要太深奥,就可以发现其实英语语言习惯和汉语语言习惯不同,所以很多时候为了贴切,在翻译的时候会考虑到意译等。比如:“无风不起浪”是汉语习惯,而翻译时用:There is no smoke without fire.就是这个道理,但是这个英语中级以下学习者中要了解但不是太影响你的学习的。
祝你成功!本回答被提问者采纳