AA制的来源.AA制用英语怎么说

如题所述

AA制是源于大中华地区的词汇,意思是各人平均分担所需费用,通常用于饮食聚会及旅游等共同消费共同结账费用的场合。
"AA"是"Algebraic Average"的缩写。意思是"代数平均"。意思可以从字面看出,就是按人头平均分担帐单的意思。这个意思首先来自英国人对荷兰人的偏见,因为古荷兰人就是平分帐单的,英国人认为荷兰人没有绅士风度。因为在古英语中与荷兰有关的东西大部分都是贬义的。但AA制还有其他说法,比如香港人把AA作为All Apart的缩写,意为"全部分开"。还有人认为"AA"是英文"Acting Appointment"的缩写。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-29
Joy高斋翻译:“高斋翻译学堂”上之前写过这篇文章,分享这里,希望对你有用。
现代社会除了请客吃饭,各付各的AA制逐渐成为一种普遍的交往方式。我们来看看AA制的相关表达:
AA制:Let’s go fifty-fifty/go halves;
go Dutch:Let’s go Dutch。
Dutch treat;It’s a Dutch treat。
Let’s split the bill。这是一种较为委婉的方式。
为什么用go Dutch来表示AA制呢?
这其中还有一段小故事呢!16~17世纪时的荷兰和威尼斯,go dutch是海上商品贸易和早期资源共享本主义的发迹之地。终日奔波的意大利、荷兰商人们当时已衍生出聚时交流信息、散时各付资费的习俗来。但是因为商人的流动性很强,一个人请别人的客,被请的人说不定这辈子再也碰不到了,为了大家不吃亏,彼此分摊便是最好的选择了。而荷兰人因其精明、凡事都要分清楚,逐渐形成了let's go dutch(让我们做荷兰人)的俗语。
拓展下:
请客”可称得上我们日常交际中较为常用的词语和行为了。“请客”就是宴请客人,请人吃饭,在中国这样的礼仪之邦可说是十分普遍了,甚至已经成为了一种习俗。马上要过年了,请朋友、同事和领导吃饭可是少不了的。今天就带大家看一看怎么用英语说“请客吃饭”。
按其字面意思来说,“请客”即“请人吃饭”,所以我们可以把它翻译为invite sb. to dinner。不过这样说总是不那么地道,外国人是怎么说“请客”的呢?这里我们要掌握几个小词:treat、feast和on。
treat这个词
我们来看几个常见的例子。口语中常说:“今天我请客”。对应的英文就是“It’s my treat”。或this is my treat.“我请你”,就是“I will give you a treat”;如果是请别人吃什么东西呢,就是treat somebody to something。例如,“我请你吃冰淇淋”,就可以说“I will treat you to ice cream”。
feast这个词
feast表示“盛宴,宴席”,一般指比较大的丰盛的请客,或者比较正式地宴请,款待。比如所结婚喜宴,就可以说weeding feast。其固定搭配是give sb. a feast。看一个例子:“第二天设宴款待约翰王”,词典中给出的译文是这样的:On the following day a feast was given in King John’s honor。
On这个词
这个介词也可以用来表示“请客”之意。比如前面说过的“我请客”除了说“It’s my treat”外,还可以说“It’ on me”。如果是具体的某一顿饭,例如“晚饭我来请”就可以说“Dinner is on me”。当然还可以说I’ll pay.