公仪休嗜鱼原文及翻译

如题所述

《公仪休嗜鱼》是一则著名的古代寓言故事。故事讲述了公仪休担任鲁国宰相时,虽然非常喜欢吃鱼,但他却坚决不收取别人送来的鱼。以下是对该故事的文言文翻译及其改写,每段内容对应一个条目,条目之间换行以保持条理性。
条目1:
原文:公仪休相鲁而嗜鱼,国人献鱼而不受。
译文:公仪休在鲁国做宰相,特别喜欢吃鱼,但当国人送来鱼时,他却拒绝了。
条目2:
原文:其弟谏曰:“嗜鱼不受,何也?”
译文:他的弟弟劝他说:“您这么喜欢吃鱼,为什么不接受别人的馈赠呢?”
条目3:
原文:公仪休曰:“夫唯嫌盯嗜鱼,故不受也。”
译文:公仪休回答说:“正因为特别喜欢吃鱼,我才不接受。”
条目4:
原文:受鱼而免于相,则不能自给鱼,无鱼而不免于相,长自给于鱼。”
译文:如果我接受鱼而丢掉宰相的职位,我就无法自己供给自己鱼了;如果我拒绝鱼而保留宰相的职位,就能长期自己供给自己鱼。”
条目5:
原文:公仪休相鲁而嗜鱼,一国献鱼,公仪子弗受,其弟子谏曰:“夫子嗜鱼,弗受何也?”
译文:公仪休在鲁国做宰相,全国的人都送鱼给他,但他不接受。他的弟子问:“您这么喜欢吃鱼,为什么不接受呢?”
条目6:
原文:答曰:“夫唯嗜鱼,故弗受。夫受鱼而免于相,虽嗜鱼,不能自给鱼,毋受鱼而不免于相,则能长自给鱼。”
译文:他回答说:“正因为喜欢吃鱼,所以不接受。如果我接受别人送的鱼而被免职,即使再喜欢吃鱼,也无法自己得到鱼了;如果我拒绝接受鱼而保留职位,就能长期自己供给自己鱼。”
条目7:
原文:此明于为人为己者也。
译文:这表明他明白为别人做事不如为自己打算。
条目8:
原文:公仪休相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。
译文:公仪休在鲁国做宰相,全国的人都争相买鱼来献给他,但他都不接受。
条目9:
原文:其弟谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”
译文:他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”
条目10:
原文:对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相;虽嗜鱼,此不必能致我鱼,我又不能自给鱼。
译文:他回答说:“正因为喜欢吃鱼,我才不接受。如果我接受鱼,就可能会有求于人;有了求人的脸色,就会违法乱纪;违法乱纪,就会被免职;即使再喜欢吃鱼,这也不一定能得到鱼,而且我又不能自己供给自己鱼。
条目11:
原文:即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,咐培我能长自给鱼。
译文:如果我拒绝接受鱼而不被免职,即使不吃别人送的鱼,我也能长期自己供给自己鱼。
条目12:
译文:这表明他明白依靠别人不如依靠自己;明白别人为自己打算不如自己为自己打算。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考