“女人啊,华丽的金钻,耀眼的珠光,为你赢得了女皇般虚幻的想象......”出自哪里

原文出自哪里

(英)莎士比亚 《仲夏夜之梦》

女人啊
华丽的金钻 耀眼的珠光
为你赢得了女皇般虚妄的想象
岂知你的周遭
只剩下势利的毒、傲慢的香 撩人也杀人的芬香
女人啊
当你再度向财富致敬向名利欢呼
向权力高举臂膀
请不必询问那只曾经歌咏的画眉
他已经不知飞向何方
因为他的嗓音已经干枯嘶哑
为了真实、尊严和洁净灵魂的灭亡
而干枯嘶哑

男人啊,
健壮的身体,聪明的头脑,
为你赢得了贵族般的尊贵的虚荣。
岂知你的一切都是一位母亲的爱,
骄傲的你,智慧而深沉的魅力。
男人啊,当你在为事业打拼,向胜利欢呼,
用权利俯视他人,是否曾想到过你的母亲?!
那些为你操劳,她的辛苦和努力你以忘记?
男人啊,女人腹中的生灵!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考