麻烦高手们帮忙中译英一段话

找代理预定了马尔代夫AV岛酒店5晚的套餐,现在全部款项已交,害怕被无良代理骗钱,所以想自己发邮件和酒店确认一下,麻烦高手帮忙翻译一封邮件,大致内容如下:
你好:
我是预定您酒店3月25日入住,3月30日退房的客人,已经通过酒店预定5晚房间,因为是通过旅游代理预定,所以想亲自发函确认是否已经预定成功,麻烦您收到后回函,谢谢。
您的客人:Renrui LiuZhimin

Dear Sir/Madam,

We are writing to confirm a reservation we made at your hotel through a travel agent. We will check in on March 25 and check out on March 30 for a total of 5 nights. We would appreciate very much if you could send us a confirmation letter. Many thanks.

Best regards,

Your would-be guests: Renrui LiuZhimin
根据英文的习惯用法, 我在句子的顺序上做了改动,但没有违背中文的原意。 你要发的邮函中提及“亲自发函。。。”在英文里通常用作信函的开端,说明去函的用意。

还有问题吗?追问

再麻烦您一次了,酒店已经回复了,内容如下
Dear My Vaulable guest,
Warm greeting from Angsana Velavaru!
Thank you for choosing our beautiful island as your preferred travel destination.
We are pleased to reconfirm your reservations for a Beachfront Villa from March 25-27 and Sunset InOcean Pool Villa from March 27-29 total four nights. The guests’ names are Liu Zhimin and Zhang Wei Wei.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-01
Hello

We are Ren Rui and Liu Zhimin. We have reserved/booked a room at your hotel and will check in on the 25th of March. We reserved for 5 nights and will check out on 30th of March. I just want to confirm that whether the reservation is successful or not, because it is done through a travel agency. Would you please confirm by reply to this mail? Thank you very much!

Best regards

Ren Ru and Liu Zhimin本回答被网友采纳