吾日三省吾身 用英语怎么说啊?

如题所述

I daily examine myself on three points.
Every day I examine myself on these three points.
I keep an eye on myself, daily, for three matters.
Every day I examine myself on three counts.
Every day I examine myself once and again.
从各种西方人的译文来看,这段话的理解上存一个问题:如何理解“三省吾身”。

一般认为,“三省吾身”可以有三种解读:1. 每天自省三次;2. 每天自省多次;3. 每天自省三点。不知从何开始,在中文界的解释中,“三=多次”占了上风,在正式出版的论语解读中几乎全部是这样的解法。但就民间而言,不少人宁愿每天自省三点。从字面上来说,下文共三点,以三指三,没有什么可挑剔的,本来不应该有什么争论,但不知(没有考证)哪位老先生似乎非要让大家多想一点,于是“三=次数”。但“三次”的解读是最不受欢迎的,因为这样的解读太过小儿科了,显示不出大师的水平。既然是次数,就不一定要三次,数字以实指虚,古代有之,今天也有之。于是以讹传讹,好多人宁可相信这弯弯绕的解读方法,当然也不排除弟子不敢有违师命的传播途径。
您自己选一种喜欢的吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-27
I introspection myself third times a day
第2个回答  2008-04-27
I introspect myself three times a day
第3个回答  2008-04-27
My date reflects on one's behavior repeatedly the body