同志们辛苦了用英语怎么翻译

如题所述

纽约时报在描述阅兵时,用的是:

Comrades,greetings!同志们好

Comrades,you have worked hard!同志们辛苦了

To serve the people!为人民服务

也可参考:

Greetings, comrades.

Greetings, leader.

Comrades, you have worked hard.

To serve the people.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-26
同志们辛苦了
Comrades, thank you for your hard work.
hard work 难苦的工作;
[例句]This new machine will emancipate us from the hard work.
这部新机器将把我们从繁重劳动中解放出来。
第2个回答  2019-09-26
Comrades, thank you for your hard work.
我觉得翻译成Thank you comrades就行
第3个回答  2019-09-26
同志们辛苦了
Comrades, thank you for your hard work.
第4个回答  2019-09-26
Dear sir and madam,
you all have made great efforts,thank you!