几个英语语法问题

1.Her story made all of us (moved) into tears. (moving)
2.As a journalist you should first decide what events (to report) before you make some interviews.(to be report)

这两个句子的括号部分为什么不能替换成句子后的括号部分?
是什么语法现象?

1、moved 过去分词做宾语all of us 的补足语,表示被感动,-ed形式常形容人,-ing形式常形容物,与之相似的还有interested/interestng,surprised/surprising等
2、to be report本身表达错误,可能你的表达应为to be reported,这是对动词不定式的考察,当动词不定式跟wh-词时,经常用主动形式表beidong
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-05-23
1是过去分词与现在分词的区别,moved表示感动,moving就表示移动了
2.是主动与被动的区别 to report是报告这件事情,to be report是被报告,不符合题目
第2个回答  2008-05-23
第一个是被感动,要用过去分词形式!现在分词表主动!第二个不定式主动表被动!这些东西都要识记哦!
第3个回答  2008-05-23
1.Her story made all of us (moved) into tears. (moving)
很简单,你直接翻译成中文,她的故事,使得我们深深感动。
我们被感动了。
be moved表示被感动
be moving 表示移动
1.Her story made all of us moving into tears.
她的故事让我们动来动去。哈哈。

2.As a journalist you should first decide what events (to report) before you make some interviews.(to be report)
这个,我举例子给你看:
i have my clothes to wash 我洗衣服,自己洗的
i have my clothes to be washed 我洗衣服。不过,可能是送到干洗店洗,可能是妈妈帮忙洗的。反正,衣服是洗了。

呵呵,可以理解么。
第4个回答  2008-05-23
过去式 用moved, 不能用moving
比如, I make you cry.

report news, 不能用被动 news be reported.