高兴得跳了起来,还是高兴地跳了起来

请问:下面两句句子

高兴得跳了起来
高兴地跳了起来

哪个得/地用的对呢?

两个都对,意思上有细微差别。
高兴得跳了起来,跳了起来是补语,补充说明高兴之后的结果;高兴地跳了起来,跳了起来是谓语,高兴用来修饰跳了起来,形容这个做这个动作时的状态。

举个简单例子来说明这种差别:
我对小侄女说,你跳个舞给我看,我就给你买巧克力吃。她高兴()跳了起来。
这里如果用“地”,表明小侄女做的动作是跳舞;如果用“得”,则表明小侄女做的动作是蹦了起来。

至于四楼说现在都混用“的”了,确实是有这样的说法,是国家颁布的什么新的规定吧,好像。
但是我觉得中文作为母语,我们对它的微妙体会不是什么规定可以限制的,我更相信自己在使用母语过程中所感受到的细微美妙之处。
至于国家的规定,我想只有考试的时候比较有用——而我好像已经很多年不考试了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-04-02
楼上讲得很详细了。两个句子用在不同的情况下:前句“高兴”作谓语,"得”后边的是补语,补充说明高兴的程度;后句"高兴”作状语,修饰谓语"跳”的状态(心情)。
第2个回答  2006-03-30
两个都对,第一个是跳了起来修饰高兴,第二句是高兴修饰跳
第3个回答  2006-04-02
两个都对,因为第一个是修辞,第二个是动词,都能用
第4个回答  2006-03-30
常用“高兴地跳了起来”

“高兴得跳了起来”也对。两个句子都可以用。
相似回答