求《归园田居》其四,其五的译文

求《归园田居》其四,其五的译文,最好有赏析····

其四
  
  久去山泽游,浪莽林野娱。试携子侄辈,披榛步荒墟。
  徘徊丘垅间,依依昔人居。井灶有遗处,桑竹残朽株。 
  借问采薪者,此人皆焉如。薪者向我言,死没无复余。
  一世弃朝市,此语真不虚。人生似幻化,终当归空无。
   【诗歌注解】
  1.去:离开。山泽:山川湖泽。浪莽:放纵不拘之意。
  2.试:姑且。披:分开。拨开。榛(zhen针):树丛。荒墟:荒废的村落。
  3.丘陇:这里指坟墓。依依:隐约可辨的样子。
  3.残朽株;指残存的枯木朽株。
  5.借问:请问。采薪者:砍柴的人。此人:这些人,指原来居住在这里的人。焉:何,哪里。如:往。
  6.殁(mo末):死。
  7.一世异朝市:意思是说,经过三十年的变迁,朝市已面目全非,变化很大。这是当时的一句成语。一世:三十年。朝市:朝廷和集市,指公众聚集的地方。
  8.幻化:指人生变化无常。《列子。周穆王》:“因形移易者,谓之化,谓之幻。??知幻化之不异生死也,始可与学幻矣。”空无:灭绝。郗超《奉法要》:“一切万有归于无,谓之为空。”
   【诗歌译文】
  离别山川湖泽已久,纵情山林荒野心舒。姑且带着子侄晚辈,拨开树丛漫步荒墟。游荡徘徊坟墓之间,依稀可辨前人旧居。水井炉灶尚有遗迹,桑竹残存枯于朽株。上前打听砍柴之人:“往日居民迁往何处?”砍柴之人对我言道:“皆已故去并无存余。”“三十年朝市变面貌”,此语当真一点不虚。人生好似虚幻变化,最终难免抿灭空无。
   其五
  
  怅恨独策还,崎岖历榛曲。山涧清且浅,遇以濯吾足。
  漉我新熟酒,双鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。
  欢来苦夕短,已复至天旭。
   【诗歌注解】
  
  (1)从内容上看,此诗似与上一首相衔接。诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦。诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情。
  (2)怅恨:惆怅烦恼。策:策杖,拄杖,这里作动同用。崎岖:地面高低不平的样子。历:走过。棒曲:树木丛生的曲折小路。
  (3)濯(zhuo浊):洗。
  (4)漉(lu鹿)酒:用布过滤酒。滤掉酒糟。近局:近邻。(5)日入:太阳落山。荆薪:烧火用的柴草。
  (6)苦:恨,遗憾。天旭:天亮。
   【诗歌译文】
  独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地。
  山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。
  滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。
  太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。
  兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨曦
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-14
诗的第四首同第五首实际是一首诗的前后两个部分.诗人怀着意满志得,甚至是带点炫耀的心情造访故友.子侄与俱,笑语不断,披榛寻径,健步而前.他要同故友共忆时岁月,向他们倾诉心曲,同他们畅饮几杯……然而,展现在他眼前的,是"井灶有遗处,桑竹残朽株"的残破景象,听到的是故友"死没无复余"的噩耗.一向通达的诗人也不禁陷入了"人生似幻化,终当归空无"的深沉哀伤之中.

所以,第五首写归来,"怅恨独策还",虽仍有子侄跟随,诗人却不愿多言,形同孤雁,踽踽"独"行;"崎岖历榛曲",一任小径上的灌木丛牵掣他的衣衫.诗人"怅恨"什么呢 惆怅的是人生必然的幻化,恼恨的是自己的不悟.如果早离官场,多同故友相聚些时日,不就实际上最大限度地推迟了这一悲剧的降临
第2个回答  2013-04-14
《归园田居》其四久去山泽游,浪莽林野娱。试携子侄辈,披榛步荒墟。徘徊丘陇间,依依昔人居。井灶有遗处,桑竹残朽株。 答案补充 明白