第1个回答 推荐于2017-11-25
有这么几种
お前(おまえ O MA E)这是一种朋友间的称呼,比较无礼,不能对上司和长辈用
あなた(A NA TA)这是一种比较普遍的称呼,同样也只能用于平级或下级,也当“老公”讲
君(きみ KI MI)这个适用的对象同上,但是是个男性用语
日语中对上级和长辈通常不使用以上的称呼,而是直接使用职位之类的称呼,比如~~社长或~~会长
求采纳~~本回答被提问者采纳
第2个回答 2013-05-05
あなた,男女都可以用
おまえ,比较粗辱,一般在语气比较重的情况下用或者很亲密的朋友之间
君(きみ),用于男生之间
第3个回答 2013-05-05
あなた:常见于夫妻之间或比较熟悉的朋友之间
きみ:常见于平辈(同辈),同学,好友之间,还有长辈对晚辈或上司对部下
おまえ:常见于平辈(同辈),同学,好友之间,还有长辈对晚辈或上司对部下
てめぃ:在蔑视对方的时候使用一般来讲是两个人在吵架
第4个回答 2013-05-05
有很多种说法,如下:
あなた。罗马音:a na ta
君(きみ)。罗马音:ki mi
お前(おまえ)。罗马音:o ma e