长歌行翻译及注释

如题所述

长歌行翻译及注释如下:

原文:

青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。

翻译:

园中绿绿的葵菜上,沾满了晨露,太阳一晒就天了。春天的太阳布下恩泽,万物长得生机勃勃。常担心秋天的到来,花和叶都变黄衰败。成百成千的河流向东流向大海,什么时候再向西流回来?少壮年华时不发奋努力,到老就只能白伤心了。

赏析:

这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调,这在写法上被称作“托物起兴”,即“先言他物以引起所咏之辞也”。园中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然界。

由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,是对人生最宝贵的东西——青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年四季中的春天一样美好。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓“兴而比”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答