"不必仰望别人自己亦是风景"用英语怎么说

如题所述

翻译是:Don't have to look up to others, yourself is also the scenery.

句子解释:
look up to 英[luk ʌp tu:] 美[lʊk ʌp tu]
[词典] 抬头看(某人或某物), 尊重[敬仰](某人); 企慕; 瞧得起; 仰慕;
[例句]You're a popular girl, Grace, and a lot of the younger ones look up to you.
你很受大家欢迎,格雷丝,很多比你小的女孩子都很崇拜你。

yourself 英[jɔ:ˈself] 美[jərˈself]
pron. 你自己; (用以加强语气) 亲自; 你的正常或健康的情况;
[例句]Have the courage to be honest with yourself and about yourself
要有勇气对自己坦诚,同时对别人也要开诚布公。

scenery 英[ˈsi:nəri] 美[ˈsinəri]
n. 风景,景色; 舞台布景; 风景画; 舞台面;
[例句]Sometimes they just drive slowly down the lane enjoying the scenery.
有时他们只是沿着小路慢慢地开车,欣赏两旁的风景。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-02-26
这句话意译较妥:
Don't envy others. You have something to be proud of yourself.
or
You don't have to envy others. You have something which makes others envy you.本回答被网友采纳
第2个回答  2017-02-26
There is no need to admire somebody else, because yourself also represents a beautiful scenery.