你们常喝的清香白酒都有哪些啊?

如题所述

“中国白酒”英文名改了!真的不是“white wine”,别再搞错了!
英语口语微课20210115
中国酒业协会发布消息称,海关总署同意在2021年的《中华人民共和国进出口税则》中修改“中国白酒”的英文名。
“中国白酒”英语怎么说?
中国白酒是世界六大蒸馏酒之一,除中国白酒,其他五种分别是:
白兰地(Brandy) 威士忌(Whisky) 伏特加(Vodka) 朗姆酒(Rum) 金酒(Gin)
在这次改名之前,中国白酒没有标准的官方英文名。
市场上有各种叫法,比如:
Chinese spirits(中国白酒)
Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒)
Chinese liquor(中国烈酒)
这次在中国酒业协会的提议下,海关总署在充分听取意见之后,决定“中国白酒”的英文名改为:Chinese Baijiu
这样既不会造成消费者的混淆,也可以彰显我们中华文化自信。记住,以后白酒就叫“Baijiu”!
【例句】
Chinese Baijiu still famous with its superb technology, a unique style andmaximum volume of production and marketing.
中国白酒仍以其精湛的工艺、独特的风格和最大的产销量而驰名中外。
white wine ≠ 白酒
很多人以为white wine是白酒,其实并不是!
wine
英 [waɪn] 美 [waɪn]
n. 葡萄酒;果酒
v. 喝酒;请…喝酒
white wine = 白葡萄酒
红葡萄酒就是 red wine
【例句】
I like red wine from Australia, but I prefer white wine from France.
我喜欢澳大利亚的红葡萄酒,但白葡萄酒我更喜欢法国的。
“酒精度数”英语怎么说?
“酒精”的英文是alcohol
瓶身上的"酒精度数"全称是
Alcohol by volume
液体中的酒精体积占比
也会简写成ABV或alc/vol
在口语中,"酒精度数"一般会说
alcohol content
【例句】
A: What's the alcohol content of this red wine?
这红酒多少度?
B: It's about 11%.
大概11度。
“喝醉”的各种英语表达
I'm drunk.
我喝醉了。
I was inebriated.
我喝醉了。
I'm a little tipsy.
我有点醉了。
I was a bit buzzed.
我有点醉了。
You're hammered.
你喝醉了。
She was blasted.
她喝高了。
You are/get wasted.
你喝得烂醉 / 你喝大了。
He was absolutely shit-faced.
他烂醉如泥。
Sir, are you intoxicated?
先生,您醉了吗?
I think he's had one too many.
我觉得他有些醉意了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-02-09
以前也喝过感觉口感也还好,清香型味道淡了点,我更喜欢酱香型的红花郎的醇厚口感,酱香味浓,入口后酒体在舌面上话,满口生香,挺喜欢这种口感的