请各位大侠帮忙看看这句话翻译的语法有无错误?多谢啦!!!

Ten years has passed. It can be passed quickly if you haven't live in the tough time.(十年过去了。它可以过的很快,如果你没在煎熬中度过) 请大家帮忙看看,多谢!!

时间流逝的pass是没有被动语态的 请看下面例句
As the years passed he felt trapped by certain realities of marriage.
随着岁月的流逝,他感到受困于某些婚姻的现实情况。
还有have 是现在完成时后面live的时态要改
所以是Ten years has passed.It can pass quickly if you haven't lived in the tough time .
这里 lived in tough time可以直接改为 haven't toughed the years out即可
请看下面例句
tough 忍耐,忍受;熬过(常与 out连用):
to tough the winter out
熬过冬天追问

谢谢!if后面的句子是否用现在完成进行时更好些呢?比如Ten years has passed. It will pass quickly if you haven't been living in the tough time.

追答

不用,英语表达注重简单明了, 因为你说的十年已经过去了,所以这里最好不要用will 就用can ,

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-30
可以 改为 Ten years has passed. It could have been spent quickly if you hadn't lived in the tough time.
.
第2个回答  2012-10-30
语法没什么错,语序和用词还可斟酌.

十年了,要是日子不是那么难熬的话,一眨眼就过去了
第3个回答  2012-10-30
Ten years has passed. It will pass(时间是pass的主语 应是主动语态) quickly if you haven't been living(在一段时间里持续应该用持续性动词be) in the tough time。
第4个回答  2012-10-30
... ...好像有耶。
相似回答
大家正在搜