中二病的英文翻译怎么说才好?

翻译好中式..
初二病 说英文谁懂啊

中二病的英文翻译是Secondary disease。

中二病,网络流行词,该词源于日本,“中二”即初中二年级的意思。顾名思义,“中二病”指的是青春期少年特有的自以为是的思想、行动和价值观。

随着这个词在网络上的广泛运用,“中二病”现在主要指那些自我意识过盛、狂妄,又觉得不被理解、自觉不幸的人,尤其是那些“成形的价值观与尚未脱离的幼稚想法互相混杂”的成年人。 

扩展资料:

“中二病”并不是个严格的定义词,通过不同途径接触它的人就会产生不同的理解,并且褒贬皆有,争论不休。这类意识都暗暗地强化自己希望的状态(如成熟、理智、与众不同)、并且暗暗排斥不希望的状态(如平凡、内疚、无力感)。

比如:“我与别人是不同的”、“错的不是我,是世界”、“这才是成熟”、这三条有个毛线的关系,写的人脑子有病吗呵呵哒,认真点啊”、“如果有反例,就参看上面三条”等。

“中二病”的患者有部分自觉着抱着怀才不遇的想法,为了吸取注意力,而做出一些特殊行为。不过很遗憾,尽管他们自我感觉良好,这些行为也大多并不讨喜。对他人来说,这种行为常常就是徒增麻烦。

这也是“中二病”患者渐渐被大家当作白痴的主要原因。不过也正因为这样的原因,也使得中二病具有了其自身特殊的萌点。其出于日本,故在与日系广泛接触的ACG界里尤为流行。

严格说来“引用不属于主流的外语的格言”并非中二病的典型表现,但由于其心理动因与中二病相同(吸引注意力)而常常与中二病伴生。

注意要与一般意义上的学习外语区分,也要与一般意义上的引用格言区分,中二病往往并不精通甚至不懂自己所引用的这句格言以外的该种外语,且往往只引用数目极少且有辨识度的格言。

参考资料来源:百度百科-中二病

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-07
middle two ill(中 二 病)=-=
第2个回答  推荐于2017-11-25
chu ni byo, 从我日本朋友这里翻译过来的
我在美国, 也是这样翻译的:本回答被提问者采纳
第3个回答  2018-09-11

第4个回答  2012-10-07
Grade2