ppt的目录用英文读作Catalogue of slides
1、之所以用slides,是因为slides也是幻灯片的地道表达
2、而国内幻灯片的简称ppt在国外根本不适用,甚至不知道你在说什么。
3、ppt是powerpoint的缩写,如果一定要用,在国外一定要用全称Powerpoint,但是国外一般指的微软的一款软件而已。
扩展资料
在国外不能用的英文缩写:
AA:
1、虽然这个词的确是源于西方,外国人却不这么说。聪明的同学会想到go Dutch这个表达。Dutch 指的就是荷兰人。
2、但是现在go Dutch这个短语也有些过时,在国外最常用的表达是split the bill, bill意思是账单,split是划分、分摊,split the bill也就是“平分账单”了。
APP:
APP是application的缩写,但是外国人不会逐个讲它的字母读出来,而是会根据这个词的发音规则,将其读作[æp]。所以,如果你跟一个外国人说APP,他是很难理解的,因为[æp]才是它的正确读法。
UGG
UGG是特别火爆的鞋子品牌,我朋友圈就有很多人在代购他们家的鞋子、靴子。UGG这个品牌呢起源于澳大利亚羊毛靴,意为“Ugly Boots”(丑陋的靴子),它的正确英文读法就恰恰是Ugly这个词的前半部分,读作 [ʌɡ]。
PPT:
PPT在学习和工作中必不可少,歪果仁不会说PPT,而是读它的全名PowerPoint,或者我们也可以说slides,slides也是幻灯片的地道表达。
GIF:
1、我们最喜欢的表情包很多都是GIF格式的,全称是Graphics Interchange Format(图形交换格式)。当然,外国人在平时交流中不会说那么长的全称啦,但他们也不会说GIF。
2、原先这个词的读法成两派,一派读[dʒif],另一派读[gif],后来GIF发明者站出来说,GIF这个词读[dʒif],然后大家也不要再争论啦。