广东话 捅了个“大娄子” 怎么说 我听好像 大头佛 是哪个词啊,

如题所述

来源同南派舞狮有关,广东省的南派舞狮是由两条大汉一前一后,即一人舞狮头,一人舞狮被的,还有一人戴和尚头套,,身穿长衫,手执葵扇在前面逗狮,逗狮的人叫“大头佛”。

而粤语中又为何把搞岀麻烦事叫做——搞(或“整”)岀个“大头佛”呢?

因为在舞狮时总是由“大头佛”在前面引路,后面才跟着出现舞狮的和敲锣打鼓的一大群人,看起来都是由“大头佛”引来的,由此引申出来用“大头佛”比喻带来了一大串麻烦。所以俗话中:“整出个大头佛”意思与普通话的 捅了个大篓子 意思相近。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-09-27
“大头佛”,印象此间曾经做过音转,现在重新检讨,觉得〈大娄子〉这词语能够较为顺当地变为广音“大头佛”(大致标音:dai tao faa);
〈大〉,拼音da,广音添上元音韵脚i,变为:dai;
〈娄〉,拼音lou,l→t/d声母广音,取t,过渡为tou,寻的修饰为:tao,与“头”谐音(“头”用广州话念);
〈子〉,拼音zi,拼音z声母是有机会变为h声母广音的(只是较为隐约罢了!),而h与f可看成同门声母,则过渡为fi,寻的修饰为:faa(i→ao容易,变为a或aa亦方便的;aa相当于a的拼音短元音)。
所以,“大头佛”本字指向《大娄子》可能性非常高的。
第2个回答  2012-04-06
两个字 大获
第3个回答  2012-04-05
"捅了个"大娄子""是你听到的广东话的译音?我读了半天都不知道是什么意思,可能是我自己蠢吧