“啦啦队队队员”英语怎么说?

“啦啦队队长”是cheerleader,但“啦啦队队队员”怎么说?

“啦啦队队员”英语表达为 cheerleader,cheerings,rooters.

cheerleader

英 [ˈtʃɪəli:də(r)]  美 [ˈtʃɪrlidə(r)] 

n.啦啦队队长;拉拉队队员; (强有力的)支持者;

解释:N-COUNT (尤指体育赛事上的)拉拉队队员

A cheerleader is one of the people who leads the crowd in cheering at a large public event, especially a sports event.

扩展资料

cheerleader原意指的不是拉拉队长(captain of the cheerleaders),而是拉拉队里面的一员,或任何摇旗呐喊,为人加油的人。

受到 “leader “一字的误导,除“书林易解英语词典“外,几乎海内外每本英汉词典都把cheerleader误为是“拉拉队长“。

在比赛时,任何带领观众喊加油的人都是cheerleader,所以出现报章杂志上,往往使用复数形式。

参考资料来源:百度百科——拉拉队

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
没错,cheerleader就是拉拉队成员。

所以最近看HEROES时,发现很多翻译都错了,其实cheer本身就是欢呼鼓舞的意思,观众已经有cheer的作用了。因此,作为为运动员鼓劲的代表人物——拉拉队员们就都是cheerleader.只是把她们和观众的cheers区分开来而已。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-01-02
cheerleaders不是啦啦队长之意,而是啦啦队队员的意思,我在美国观看比赛的时候才明白的。原来也曾以为是你说的队长之意,可是错了。
第3个回答  2008-01-02
Cheerings
在美国俚语里面还可以称为rooters