第1个回答 2023-07-19
"It never rains but it pours" 是一种英语谚语,用来形容当不幸事件发生时,往往会连续出现更多的不幸事件,好像雨势越大越是如此。这个谚语暗示了不幸事件似乎总是一拥而上,接二连三地发生,就像暴雨连绵不断。
通常,这句谚语用来形容某个时期或某个情境中连续发生的不幸、厄运、问题或困难,让人感觉好像一切坏事都在同时发生。
例如,假设一个人在同一周内遇到了车祸、丢失了工作、生病了,然后又发现家里的管道漏水。这时候,其他人可能会说:"It never rains but it pours." (好像是雨势越大越是如此。)
这个谚语提醒我们在面对不幸或挑战时要保持冷静和坚韧,因为事情总是有可能变得更糟,我们需要适应并处理连续的不利情况。
第2个回答 2023-07-15
"it never rains but it pours"是一个俗语,表示当不幸或困难出现时,通常会一连串地发生更多的不幸或困难。这个短语强调了不幸事件似乎总是同时发生,而不是单个事件孤立发生。
例如,如果一个人在一天内遇到了多个不幸的事件,比如车子坏了、手机丢了、面试失败等,就可以使用这个短语来形容:“I lost my job, then my car broke down, and to top it off, I got a parking ticket. It never rains but it pours!”(我失去了工作,然后车子坏了,最后我还被开了一张停车罚单。一个不幸接着一个不幸,真是雪上加霜!)
这个短语的意思是,一旦发生一个不幸事件,就像天上下雨一样,接下来可能会有更多不幸的事件发生。它传达了一种事态恶化或困境加深的感觉。
第3个回答 2015-10-30
It never rains but it pours
[释义] 不鸣则已一鸣惊人;
全部释义>>
[例句]It never rains but it pours.
(谚)不雨则已,雨则倾盆。
第4个回答 2015-05-05
It never rains but it pours
祸不单行
双语对照
词典结果:
It never rains but it pours
不鸣则已一鸣惊人;
以上结果来自金山词霸
例句:
1.
Never mind! But what is it?.
不必说了!但是那是什么病?
.
-----------------------------------
如有疑问欢迎追问!
满意请点击右上方【选为满意回答】按钮本回答被提问者和网友采纳