我是新人,刚到公司2天,想给上司们(有好几个,面试过我)发个邮件,大致的意思是想表达:
1.想想他们给我机会;
2.我已做好准备投入工作;
3.我的邮箱已装好,随时保持联系。
请高手帮忙写个简单的邮件。谢谢了。
谢谢
Dear all,
Thanks for giving me this chance to join XX, and I'm very happy to be a member of this team. I'm ready to plunge myself into work and welcome the upcoming challenges.
Please kindly let me know if there're anything I can do for you.(最后半句anythig I can do for you总感觉不是太恰当,可我也想不出更合适的。)
还是要麻烦henlen帮忙再改一下,谢谢了。
1, 我的名字是Helen,别再拼错了
2, 已经慎重提醒过你:写给上司的信别群发,要表达谢意,你得有诚意,一个一个地发,明白?
3,第三句太啰嗦,可以只要前面半句就可以了
4,第四句的意思可能你想错了,意思是:如果有任何可以帮到的地方,请尽管告诉我。或者改为Please kindly let me know if there're anything I can help.这样你会看得更直观。
希望对你有用。
谢谢Helen :)
嗯,因为是外企,不会太讲究,一个是直接上司,一个是间接上司,还有2个是上司的上司。都参与了面试了,所以邮件可能也不需要一个一个发了。我想发给上司,抄送给上司的上司.你说的很有道理,我考虑,谢谢提醒。
最后一句Please kindly let me know if there're anything I can help。和Please kindly let me know if there're anything I can do for you.哪一句更贴切些呢 我自己更喜欢前一句。:P
1, 你先问自己:到底你要发给谁。如果只是发给你的上司,你却抄送给你上司的上司。你换位想下:如果你是你上司的上司,看到抄送给你的向别人表达谢意的邮件,你会作如感想??所以我的建议是:要么你就直接发给你上司,不要抄送给别人。要么你就每个面试的人,你都分开表达谢意。
2,其实两句意思差不多,如果你喜欢前一句,你就用前一句吧。
Good luck!