实际上,大众理解中的“春宵一刻值千金”算不上误读。
“春宵一刻值千金”出自苏轼诗作《春宵》。
宋代词人苏轼有一七言绝句,名为《春宵》,开篇首句便是“春宵一刻值千金”,其后三句分别是“花有清香月有阴”“ 歌管楼台声细细”“ 秋千院落夜沉沉”,四句连在一起看,写的就是春日时光,花、月、歌、楼、院,一副春日晚间的美景。确实与大众心里的“洞房花烛”一类场景无关。
但是,“春宵”不能只理解为“春日晚间”。
字面上来看,“春宵”就是“春天”“晚间”,但在中国文化中,“春”字可不仅仅是“春天”的意思,也有“生机”之意,更有“男女情欲”之意,因此,“春宵”一词,还有“美好时光”之意,甚至可以理解成“青春欢畅的时辰”。
若将“春宵”理解为“青春欢畅的时辰”,则中国大众心里理解的“春宵一刻值千金”就算不上误读。
我们试着按大众心里理解的“春宵一刻值千金”来看苏轼的《春宵》。
中国古人不像现代中国人这样人人有手表或手机,为了即时,会有滴漏、焚香等方式,“一刻”为一昼夜的1/100或1/96,约为15分钟,非常短暂,所以苏轼会说,美好的时光哪怕只有15分钟,也值1000金,非常宝贵。
如果这里的“春宵”是指“洞房花烛”一类的场景,全诗也不违和。一对情侣在有歌有舞有花有月的春夜里,肆意挥洒青春的汗水,违和吗?情侣觉得这“青春欢畅的时辰”好珍贵,违和吗?我看一点都不违和嘛。
综上,在我看来,中国大众把“春宵一刻值千金”理解为“洞房花烛夜”“小别胜新婚”一类的场景,根本就不算误读。