33问答网
所有问题
当前搜索:
孟子选读梁惠王上翻译
《
孟子梁惠王上
》全文
翻译
是什么?
答:
孟子
拜见
梁惠王
。梁惠王说:“老头,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?” 孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利?’结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊! 在一个...
《
孟子
·
梁惠王上
》
翻译
答:
《孟子·梁惠王上》翻译如下:
梁惠王说:“我愿意高兴地听您指教
。”孟子回答说:“用棍棒和刀子杀死人,有什么区别吗?”惠王说:“没有什么差别。”孟子又问“用刀子杀死人和用政治手腕害死人,有什么区别吗?”惠王说:“也没有什么差别。”孟子又说:“厨房里有肥嫩的肉,栏里有健壮的马,...
《
孟子
粱
惠王上
》的原文及
译文
答:
白话
译文
:
梁惠王
说:“我们魏国,以前天下没有哪个国家比它更强大的了,这是老先生您所知道的。(可是)传到我手中,东边败给了齐国,我的长子也牺牲了;西边又丢失给秦国七百里地方;南边被楚国欺侮,吃了败仗。对此我深感耻辱,想要为死难者洗恨雪耻,怎么办才好呢?”
孟子
回答道:“百里见方的小...
求《
孟子
。
梁惠王上
》
翻译
答:
孟子
谒见
梁惠王
。惠王说:“老先生,您不远千里而来,将有什么有利于我的国家吗?”孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣③。王曰‘何以利吾国?’大夫曰‘何以利吾家④?’士庶人曰‘何以利吾身?’上下交征利而国危矣。万乘之国⑤,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。万取千焉,...
孟子
·
梁惠王上 译文
答:
译文
孟子
拜见
梁惠王
。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什么对我的国家有利的高见吧?”孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利?’结果是上位的人和下位的人...
老吾老以及人之老的原文及
翻译
答:
“老吾老以及人之老”出自《
孟子
·
梁惠王上
》,原文和
翻译
如下:原文:挟太山以超北海,语人曰“我不能”,是诚不能也。为长者折枝,语人曰“我不能”,是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可...
《
孟子
·
梁惠王上
》
翻译
答:
译文
:敬爱自己的长辈,进而也敬爱别人的长辈;爱抚自己的孩子,进而也爱抚别人的孩子。(这样)天下就可以在掌心中随意转动(要统一它就很容易了)。《诗经》上说:‘先给妻子做榜样,再给兄弟好影响,凭这治家和安邦。’是说要把这样的用心推广到各个方面罢了。所以,如果广施恩德就足以安抚天下,不...
《
孟子
对粱
惠王上
》的
翻译
答:
梁惠王
说:“我治理梁国,真是费尽心力了。河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内。河东遭了饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”
孟子
回答说:“大王喜欢...
孟子梁惠王上
原文
翻译
及赏析
答:
译文
:
梁惠王
说:我对于国家,是尽心啦!黄河以北遭遇荒年,就把那里的百姓迁移到黄河以东,把黄河以东的粮食运到黄河以北,黄河以东遭遇荒年也是这样。察看邻国的看主主办政事,没有像我这样用心的。但邻国的百姓并不更少,我的百姓并不更多为什么呢?
孟子
回答说:大王喜欢打仗,请允许我用打仗比喻。
孟子
.
梁惠王上
的中文和
翻译
答:
yan):满足。 遗:遗弃,抛弃。【
译文
】
孟子
拜见
梁惠王
。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利 的高见吧?”孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
孟子梁惠王上原文及译文
孟子梁惠王上节选原文及翻译
孟子五章梁惠王上翻译
孟子卷一梁惠王上翻译
梁惠王上翻译及原文
孟子选读梁惠王上阅读
孟子梁惠王上全文及解释
《孟子》注音版全文
孟子梁惠王上文言文阅读