33问答网
所有问题
当前搜索:
台湾繁体翻译
为什么
翻译
动漫的字慕组翻译的都是用
繁体字
?不用简体字?
答:
呵呵,因为
繁体字
更接近日文的感觉呀~看动漫,保持原汁原味最重要,这不仅要求对
翻译
的语句的顺畅翻译,更追求语气、说话方式的“原汁”翻译。另一方面,由于日文中多繁体汉字,因此,在制作字幕时,繁体字变成了首选。像雪酷、澄空学园等知名的字幕组,都会这样做的哦~另外,他们还会特意选用粉红色、橙红色...
台湾
为什么使用文言文
答:
在电脑处理汉字中,不论繁体还是简体,输入速度均相若。 并不见得简体字较有效率。但简化字一字兼代数字的设计,增加了用电脑转换时的难度,使转换结果不太理想。9。简化字与扫除文盲没有直接关系,在香港、
台湾
等使用
繁体字
的地区,文盲人口比例远远低于中国内地,可见扫盲工作重点在教育的资源投放及教育...
为什么现在大多游戏的中文
翻译
都用
繁体字
?
答:
他在这种游侠的破解软件公司,他跟我说说他们在敲代码的时候,往往
繁体字
的代码要比那些简易字的代码要好弄得多。他们在破解游戏的时候大部分用的都是繁体字,代码很少用这些,比如说什么简单字,火星文这样的代码。因此,大部分的破解游戏
翻译
都是用繁体字的。还有一个原因就是因为现在市面上的一些破解...
为什么一般漫画都是
繁体字
?
答:
如果是外面卖的D版书,有好多是直接用港版或台版的,影印过来。简体的是大陆的D版商自己
翻译
的。(还是繁体的比较有质量保证)如果是网上,就是字幕组比较喜欢用
繁体字
(港台那边比较严,一般不会有字幕组吧)
为什么漫画都是
繁体字
我看不懂啊
答:
一些汉化
翻译
组本身就喜欢用
繁体
,日文很多汉字也是繁体演变的。其实繁体和简体是一样的,看久了就懂。当初我也看不懂简体,但久了自然就看懂了。
为什么国外的软件/网站
翻译
成中文版的大多是
繁体
中文?
答:
因为
台湾
是主要主板生产商,很多软件要给他们测试,
为什么现在大多游戏的中文
翻译
都用
繁体字
答:
他在这种游侠的破解软件公司,他跟我说说他们在敲代码的时候,往往
繁体字
的代码要比那些简易字的代码要好弄得多。他们在破解游戏的时候大部分用的都是繁体字,代码很少用这些,比如说什么简单字,火星文这样的代码。因此,大部分的破解游戏
翻译
都是用繁体字的。还有一个原因就是因为现在市面上的一些破解...
这些
繁体字
怎么念?谁给我
翻译
一下。
答:
桃园结盟义重如山,情同骨肉至今流传;我辈继行前人之鉴,相交以诚手足一般。兄宽弟忍宜效先贤,互相扶助共同患难;如松如竹海空石烂,吾侪衷心有天可鉴。红底白色字为"金兰谱"。
为什么日漫汉化组都喜欢用
繁体字
?背后有什么故事?
答:
二、繁字体更有利于
翻译
。经常看日漫或者是一些日文的书籍我们会发现,这些文字的排列顺序跟我们国家不太一样,日文的排列顺序是竖排的。如果用简体字的话,字体比日文的字体小,再加上标点符号要有大约半个空格的位置。用简体字翻译过来,会出现标点符号不对齐。这个排版看着很别扭。但是
繁体字
就不会...
为什么很多字幕组是用
繁体字
?
答:
喜好或者是面向问题 因为考虑到有
繁体
用户 而且大陆的人看繁体也不是很费劲(至少我是)而且一般字幕组会出两个 GB就是简体 BIG5就是繁体
棣栭〉
<涓婁竴椤
8
9
10
11
13
14
15
16
17
涓嬩竴椤
12
灏鹃〉
其他人还搜