鸡感恩的翻译

要字字落实,不然不给分

唐·白居易《鸡感恩》白话释义:

有个旅行者半夜赶路下起了雨,于是就到朋友家里借住。朋友见到没有邀请而自己上门的客人,很高兴,打算杀一只鸡招待他。

旅行者怜爱可怜鸡,假装说自己吃素,于是主人就不杀鸡。晚上睡觉,到了半夜时,客人突然听到急促的鸡叫声,认为黄鼠狼来了,急忙起来想赶走黄鼠狼。

不久墙倒了,正好压住客人的房间。主人被惊醒,认为客人已经死了,举起蜡烛找客人,发现客人原来在鸡笼的旁边。大概鸡(是因客人不让主人杀它而)感谢他,才叫客人起床的。

原文:

有旅人夜行值雨,遂赴友人家投宿。友人见不速之客,甚喜,遂将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素。遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。

扩展资料

写作背景:

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍山西太原  ,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。 是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。

唐代宗大历七年(772年)正月,白居易出生于河南新郑的一个“世敦儒业”的中小官僚家庭。白居易出生之后不久,家乡便发生了战争。

藩镇李正己割据河南十余州,战火烧得民不聊生。白居易二岁时,任巩县令的祖父卒于长安,紧接他的祖母又病故。

白居易的父亲白季庚先由宋州司户参军授徐州彭城县县令(780年),一年后因白季庚与徐州刺史李洧坚守徐州有功,升任徐州别驾,为躲避徐州战乱,他把家居送往宿州符离安居。

白居易得以在宿州符离度过了童年时光。 而白居易聪颖过人,读书十分刻苦,读得口都生出了疮,手都磨出了茧,年纪轻轻的,头发全都白了。

白居易的母亲虽因看花坠井去世,然而白居易早有许多咏花之作,而依宋代的纪录,新井诗作于元和元年左右(新井诗今已失传),可见此事不能构成罪名。

他被贬谪的主因,很可能与他写讽谕作品而得罪当权者有关。贬谪江州是白居易一生的转折点:在此之前他以“兼济”为志,希望能做对国家人民有益的贡献;至此之后他的行事渐渐转向“独善其身”,虽仍有关怀人民的心,表现出的行动却已无过去的火花了。

然而白居易在江州虽不得志,大体上仍能恬然自处,曾在庐山香炉峰北建草堂,并与当地的僧人交游。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-24
翻译:有个旅人半夜赶路下起了雨,于是就到友人家里借住。朋友见突然有客人来,很高兴,想要杀鸡招待他。旅人可怜鸡,假装说自己吃素,于是主人就不杀鸡。晚上睡觉,到了三更时,客人突然听到鸡叫声很急促,认为黄鼠狼来了,于是起来想赶走黄鼠狼。不久墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒,认为客人已经死了,举灯找客人,发现客人竟然在鸡笼的旁边。大概鸡因客人不让主人杀它而感谢他,才叫他起床的。
字词解释:1遇:招待。2.茹:假装;吃(rú)。3.俄而∶不久。4.适∶恰巧。5.乃∶竟。6.更:半夜。7.盖:大概。8.逐:驱赶 9.毙:死 10.三更:半夜 11.遂:于是 12佯;假称 13.索:寻找 14.乃;等到
成语解释 不速之客:不邀请而自到的客人。   速:邀请
启示:连一只鸡都懂得报答别人救命之恩,更何况我们人呢?我们要懂得滴水之恩当涌泉相报。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-10-22
原文  有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素。遂不杀鸡。夜宿至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适在客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。

译文  有个旅人半夜赶路下起了雨,于是就到友人家里借住。朋友见突然有客人来,很高兴,想要杀鸡招待他。旅人可怜鸡,假装说自己吃素,于是主人就不杀鸡。晚上睡觉,到了三更时,客人突然听到鸡叫声很急促,认为黄鼠狼来了,于是起来想赶走黄鼠狼。不久墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒,认为客人已经死了,举灯找客人,发现客人竟然在鸡笼的旁边。大概鸡因客人不让主人杀它而感谢他,才叫他起床的。

解释  1遇:招待。

  2.佯:假装;茹吃(rú)。

  3.俄而∶不久。

  4.适∶恰巧。 

  5.乃∶竟。

  6.更:半夜。

  7.盖:大概。

  8.逐:驱赶。

  9.毙:死。

  10.三更:半夜。

  11.遂:于是。

  12佯;假称。

  13.索:寻找。

  14.乃;竟然。

  茹吃(rú)。

词语解释  不速之客:不邀请而自到的客人。

  速:邀请

编辑本段启示  连一只鸡都懂得报答别人救命之恩,更何况我们人呢?我们要懂得滴水之恩当涌泉相报。

文言知识1.速  “速”一般都解释为“迅速”,但它在文言文中有一个很特殊的用法,要理解为“邀请”。上文“不速之客”的意思是没邀请而自己上门的客人。
2.盖  文言文中的“盖”常用在句子的开头,作发语词。它多数情况下不需解释,无义,有时则需根据上下文解释为“大概”、“恐怕”、“原来是”等。上文“盖鸡感恩”中的“盖”,可理解为“大概”。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/1649593.htm

第3个回答  2012-01-28
原文:
有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适在客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也

译文:
有一个旅行的人在夜间赶路,但是正值晚间下雨,所以去朋友家投宿,朋友见到一个不速之客,非常高兴,想要将鸡杀了来招待他,旅行的人认为鸡可怜,假装自己吃素,朋友于是不杀鸡,睡到半夜三更时,客人突然听到鸡叫的很急,以为是黄鼠狼来了,于是起来赶黄鼠狼。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着蜡烛找客人,看见客人在鸡笼的旁边。大概是鸡为感谢客人不杀它,才叫他起床的。