古文翻译:鸡感恩

要字字落实,,不落实,我宁愿不给分
有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适在客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也

我自己翻译
有一个旅行的人在夜间赶路,但是正值晚间下雨,所以去朋友家投宿,朋友见到一个不速之客,非常高兴,想要将鸡杀了来招待他,旅行的人认为鸡可怜,假装自己吃素,朋友于是不杀鸡,睡到半夜三更时,客人突然听到鸡叫的很急,以为是黄鼠狼来了,于是起来赶黄鼠狼。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着蜡烛找客人,看见客人在鸡笼的旁边。大概是鸡为感谢客人不杀它,才叫他起床的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-18
【原文】有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适在客房。主人惊而起,以为客毙矣,举烛而索,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。
【译文】有个旅者半夜赶路遇上雨,于是就到朋友家里借住。朋友见有客突然造访,非常高兴,想要杀鸡招待他。旅人觉得鸡可怜,托词说自己只吃素,于是(主人)就不杀鸡了。睡到半夜三更时,(客人)突然听到鸡叫的急,以为是黄鼠狼来了,于是起来赶它(黄鼠狼)。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着蜡烛找(客人),(发现)客人在鸡笼的旁边。大概是鸡(为了客人不杀)感谢他,(才)叫他起床的。
【解释】
1.将杀鸡遇之:招待.
⒉佯言茹素:假装.
3.俄而墙倒∶不久 .
4.适在客房∶正好.
5客乃在鸡笼旁∶竟.
【译句】
1.遽起逐之∶立刻起身追赶黄鼠狼.
第2个回答  2009-05-18
有个旅者半夜赶路遇上雨,于是就到朋友家里借住。朋友见有客突然造访,非常高兴,想要杀鸡招待他。旅人觉得鸡可怜,托词说自己只吃素,于是(主人)就不杀鸡了。睡到半夜三更时,(客人)突然听到鸡叫的急,以为是黄鼠狼来了,于是起来赶它(黄鼠狼)。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着蜡烛找(客人),(发现)客人在鸡笼的旁边。大概是鸡(为了客人不杀)感谢他,(才)叫他起床的。
第3个回答  2020-07-11
我自己翻译
有一个旅行的人在夜间赶路,但是正值晚间下雨,所以去朋友家投宿,朋友见到一个不速之客,非常高兴,想要将鸡杀了来招待他,旅行的人认为鸡可怜,假装自己吃素,朋友于是不杀鸡,睡到半夜三更时,客人突然听到鸡叫的很急,以为是黄鼠狼来了,于是起来赶黄鼠狼。不一会墙倒了,正好压向客房。主人被惊醒起来,以为客人已经死了,举着蜡烛找客人,看见客人在鸡笼的旁边。大概是鸡为感谢客人不杀它,才叫他起床的。