帮忙翻译一下几个句子(汉译英)

1)1980年以来我的家乡发生了巨大的变化(take place)
2)我只好解释原因老满足他的好奇心(satisfy)
3)一分勤劳,一分收获(gain)
4)他的女仆帮助她床上参加挽回的礼服(dress up)
5)他那样看着我,好像我是个疯子(as though)
第二个句子打错了一个字...应该是
2)我只好解释原因来满足他的好奇心(satisfy)
第四句应该是
他的女仆帮助她穿上参加晚会的礼服(dress up)

1) since 1980 in my hometown undergone tremendous changes (claimed)
I had to explain the reason of his old satisfy curiosity (cereal)
3) a hard-working, reap (gain)
4) his maid helped her bed to restore the wear robes (185)
5), he looked at me as if I was crazy (as my)
Question: the second sentence added wrong a word. Should be
I had to explain the reasons to satisfy his curiosity (cereal)
The fourth is
His maid helped her to dress up for the party (up) wear
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-28
1 Great changes have taken place in my hometown since 1980.
2 I can only explain the reason to satisfy his curiosity.
3 No pain, no gain.
4 Her maid helped her to dress up.
5 He looked at me as though I was a lunatic.
第2个回答  2010-02-28
since 1980s a big change have taken place in my hometown

i had to explain to satisfy what he said

one gain one pain

his maid helped him to dress up for the evening party

he looked at me as though i am a kook
第3个回答  2010-02-28
In my hometown since 1980, great changes have taken place
I had to explain the reasons to satisfy his curiosity
No pain, no gain.
His maid helped her to dress up for the party
He looked at me as if I was crazy
第4个回答  2010-02-28
1.Great changes have taken place in my hometown since 1980.
2.I have to explain the reason to satisfy his curiosity.
3.No pains, no gains
4.His maid help him get dressed up with the tuxedo for the evening party.
5.He gaze at me as though I am a maniac