おとなしくなってください 这句日语是什么意思?有错误吗?

如题所述

おとなしくなってください的意思是请安静下来。

例句
1、 一根根铁轨在前面安静地“躺”着,在柔和的灯光下,不时地闪着光亮,有种说不出来的韵律。
一本ずつレールの前で静かに「に」、柔らかな明かりの下で、时々光っていて、ある种の口に出せないリズム。
2、 起初操场是安静的。后来忽然铃声响了。我便向操场飞奔而去,跑步的速度简直能与一只猎豹相媲美。接着又看到。
始めはグラウンドは静かな。その後急にベルが鸣った。私は运动场に飞び出し、ランニングの速度と1匹のチーターに匹敌できると。そしてまた见て。
3、 雨后,风停了,太阳出来了,柳树也安静下来了,弯下腰,低下头,看着河水,仿佛在对着“镜子”梳理秀发。
雨、风が止んで、太阳は出てきて、柳も静かになった、腰をかがめて、头を下げ、川を见て、まるで“镜”の髪に整え。
4、 离开你我安静的抽离不忍揭晓的剧情我的泪流在心里学会放弃。
あなたを离れて、私の静かな离れ不忍に発表したすべては剧の筋の私の涙は心の中では放弃をマスターして。
5、 夏天的夜晚十分安静,只有青蛙的叫声,一切显得那么安谧。
夏の夜はとても静かで、カエルの鸣き声だけ、すべてそんなに安谧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-02-09
ぃかなぃて (口语)说不去。。。 [いかないと言いました]的口语为 [いかないて言いました] 更加简略的说法  [いかないて]

いかないで  (口语)不要去/不要走 [ いかないでください ]的口语,简略说法。本回答被网友采纳