李凭箜篌引原文及翻译朗读

如题所述

李凭箜篌引原文及翻译朗读如下:

李凭箜篌引是唐代诗人白居易创作的一首长诗,描写了一位箜篌手李凭在黄昏时弹奏箜篌,吸引了一位路过的官员前来聆听,而李凭却因思念远方而掉下眼泪。

李凭箜篌引原文:

塞外音书断,原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生。
远芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孙去,萋萋满别情。

李凭老病无妻,茕茕孑立空房。
独学寒史读,十年入军行。
军行终不利,孤掌难鸣琴。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

箜篌调弦思杳然,清商怨慕咸阳城。
云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

李凭箜篌引翻译:

背对着大漠,听音书已经断绝,
草原上,一年一度地枯荣交替。
野火燃尽不了所有的青草,
春风吹过又生出新绿。
远古的香气侵袭古老的路,
碧绿的山峦接绵延不绝的荒城。
孟子曰:“大音希声,大象无形。”
你送走王孙,泪水沾湿了眼角。

李凭没有妻子,年老体衰,孤独地立在空房里。
独自读着古代的史书,十年奋斗终于入了军队。
然而,军队生涯并没有如他所愿,
他的琴声独自回荡在这漫长的夜里。
想要轻骑逐敌,却身陷大雪之中,
那时,箜篌调声,只有思念杳然。

清商怨慕咸阳城,
怨念的美妙乐声向天空飘扬。
这天空中,有谁寄来了美丽的锦书?
当雁儿回来,满月升起,这时你
却只能悲叹花自飘零水自流,
那相思之情随着岁月飘逝,
残留着两地的空虚和孤单。
眉头下却仍在执着,心底里仍在思念不止。



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考