请英语高手帮我翻译这段歌词!谢谢!!!!急用!真的很感谢!

I'd like to swim in a clear blue stream where the water is icy cold.
then go to town in a golden gown and have my fortune told
just once
just once before i'm old
i'd like to be not evil,but a little worldly wise
to be the kind of girl designed to be kissed upon the eyes
i'd like to dance till two o'clock or sometimes dance till dawn.or if the band could stand it,just go on and on and on!
before the chance is gone!
i'd like to waste a week or two,and never do a chore.
to wear my hair unfastened so it billows to the floor.
to do the things i've dreamed about,but never done before.
perhaps i'm bad,or wild,or mad,with lots of grief in store,but i want much more than keeping house!
much more!

翻译如下:
我想在一个清澈的蓝色河流里游泳即便那里的水是冰冷的。
然后去老镇找一个穿金色的礼服的人为我算命,
只要一次,
只要一次哪怕在我老去之前。
我想这不是罪恶,
但有点世故。
见到梦想中的那种女孩的眼睛时将给予吻。
我喜欢跳舞,可以直到两点钟,有时甚至跳舞到天亮。
但如果乐队能够忍受。
然后继续一直继续!
可曾经的机会却错过了!
我想放松两个星期,决不做家务。
把我的头发解开,就像巨浪一样到放地板上。
做我梦寐以求的事情,也是我从来没有做过的事。
也许是我不好,有些野性,有些疯狂,在悲痛与许多商店中,但我要做更多比保留房子重要的事情!
更多!

翻译的不是很顺,希望能帮到你!
呵呵,祝你好运
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-05
我想在蓝蓝的、清澈的溪水中游泳,溪水冰爽冰爽的,
然后去到镇上让穿着金色长袍的人为我算命。
哪怕就一次,
哪怕就一次,在我还没有老去之前
我想成为那个注定会有人亲吻我额头的女孩,我想这个想法不是什么罪过,只是有一点世俗。
我愿跳舞直到午夜2点或直到天明,或者如果乐队能够忍受我愿永远不停的跳下去!
我多想有一两周的时间可以什么家务都不用做,把我的头发解开,就像巨浪一样到放地板上。
去做我曾经梦想过但从来没有做过的那些事情。
或许是我不好、有些野性、有些疯狂,积累了太多的怨恨,但是我是多么的向往当家以外的那些事情,多么的!