33问答网
所有问题
我想问一下日本、韩国人的名字是怎样翻成中文的?
rt
举报该问题
推荐答案 2009-09-28
韩国人和日本人都用汉字起名的。
日本人的名字基本都是汉字构成,有个别名字里存在日本字也有相对应的汉字的。
韩国人也一样,并且每个名字里的韩国字都对应着一个指定的汉字。
综上,绝大部分日本人和韩国人的名字都本来是汉字,不需翻译,不是音译也不是意译。因为日本人和韩国人的文字都起源于中文,很多字词都是相对应的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://33.wendadaohang.com/zd/RRB5540Pc.html
其他回答
第1个回答 2009-09-27
你好,日本人和韩国人名字都有汉字的。特别是日本,平常写的名字都用汉字,不用翻译哒。写成简体字就可以。
韩国人虽然用汉字没有日本人频繁,但他们每个人至少都会用汉字写自己的名字。因为生下来起名就要考虑用什么汉字意义比较好。日语和韩语虽然都是阿尔泰乌拉尔语系,但文字上讲他们脱离不了汉字文化圈。比如,日韩上中学都要学孔孟和唐诗什么的。
最后总结,日本人和韩国人都有汉字名只是读音不是汉语发音,所以不用翻译
希望回答对你有用
第2个回答 2009-09-27
日本人的名字,姓,完全是汉字,意思没有改变,只是读音和中文不同,名字,有些日本人由于某些原因写假名,其实 也是汉字,只不过不原意写。
韩国人就比较特殊了,他们自以为比日本聪明,放弃了汉字,自己重新制造了朝文,其实就是一种奇怪的拼音,结果弄的自己到底是汉人,还是韩人都说不清楚了,他们的名字应该是音译,以前我认识个韩国人,一开始的名片写南爱锦,后来的写南爱今,她说没关系,只是读音,意思和名字里的汉字没关系
第3个回答 2009-09-27
音译
相似回答
我想问一下日本
、
韩国人的名字是怎样翻成中文的?
答:
综上,
绝大部分日本人和韩国人的名字都本来是汉字,不需翻译,不是音译也不是意译
。因为日本人和韩国人的文字都起源于中文,很多字词都是相对应的。
日本
和
韩国人的中文
译名,依据是什么?
答:
大部分
日本人的名字都是
汉字,不过读法和我们不同,比如“中田”
,日本
人读Na Ka Ta,也有汉字和假名混用的,比如“铃木ぽなめ”,“ぽなめ”三个假名读作bo na me,而且分别是由汉字“保”,“奈”,“美”演变过来的,所以译成“保奈美”。
韩国人的名字
就是音译了。
韩国人
和
日本人的名字
翻译
成中文
是取的音译还是意思?
答:
韩国名字
一般来说都是音译的。
日本人的名字
经常会有汉字,这时就直接用汉字。现在的日本人比较崇洋媚外
,日本名字
里经常出现平假名或者是片假名,这个时候,我发现很多人都是把假名还原成汉字再翻译的,也有片假名的直接就取其音了。希望能帮到你一点 ...
大家正在搜
日本人评价韩国人和中国人
日本人最看不起韩国人
日本评论韩国蔑视中国
怎么知道自己在韩国的名字
日本网民讽刺韩国人
韩国人名字大全
韩国人名字女孩
在韩国的名字
韩国人取名常用字