第1个回答 2009-08-13
닭쫓던개 지붕쳐다본다,追赶鸡的狗看屋顶,就是鸡飞到屋顶了,比喻努力付出的东西无法实现,也比与竞争对手抢先一步,却无可奈何。
호랑이에게 물려 가도 정신만 차리면 산다
就算被老虎抓到,只要别失去理智,定有活路。
도랑 치고 가재 잡는다,一石二鸟的意思
오르지 못할 나무는 쳐다보지도 마라爬不上去的树,就不用看了, 意思就是不要痴心妄想。
믿는 도끼에 발등 찍힌다,被信任的父子砸到脚,就是被信任的东西/人所被判
세 살 적 버릇이 여든까지 간다,三岁时后的习惯会一直延续到八十岁,就是习惯很难改的意思,
오는 말이 고와야 가는 말이 곱다,直译是你说话说的有礼貌,我也才会有礼貌的对待,
比喻礼尚往来。
웃는 낯에 침 뱉으랴,不会再小脸上吐口水,就是说如有很好的态度,再怎么也不会去得到无理的对待
第4个回答 2009-08-13
追鸡的狗,望屋顶发呆(因没追上)
被老虎咬走,只要打起精神就会活下来.
放水清沟里,抓蝲蛄.
爬不上去的树, 看都不要看.
被自己信任的斧子,砍到脚背.(指被身边的人倒打一耙)
三岁的习惯到八十岁.(指习惯不好改)
来的话好听,去的话才好听.(意思和善有善报,恶有恶报差不多)
怎能往笑脸吐痰.(不打笑脸人的意思)