33问答网
所有问题
外国人会拼读我们的汉语拼音名字和地名吗?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2024-06-11
1. 外国人确实能够拼读我们的汉语拼音名字和地名。
2. 长沙在英语中的翻译就是Changsha,这与汉语拼音相符。
3. 因此,外国人能够理解汉语拼音所代表的名称。
4. 如果仅是拼音而没有正确的英文翻译,外国人可能无法理解。
5. 虽然英语使用拼音字母,但这并不意味着他们能够理解汉字的组合方式。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://33.wendadaohang.com/zd/RcdRcR040P0d0d55P55.html
相似回答
用
汉语拼音
拼出来
的名字
或者
地名
,
外国人
能读出来么?
答:
1.有一小部分能拼出来。例如:Li Ming
(李明/黎明)。2.有些会拼错。例如:Cao Cao(曹操),不出意外应该会被念成Kao Kao 。3.而大部分的情况是即使拼读出来,和正确的发音也是有些出入的。例如:Hu Jintao ,其中“胡”的元音和“锦”字的辅音部分和我们念的发音有出入。再加上没有声调的话...
外国人会拼读我们的汉语拼音名字和地名吗?
答:
不是汉语拼音吧
,有的确实是中文地名与人名的英语翻译,只是很多地名的英语翻译就是汉语拼音而已。比如说长沙,翻译成英语就是chsngsha,也就是它的汉语拼音。所以外国人当然看得懂。如果真的只是拼音,而不是其正确的英语翻译,那外国人是看不懂的。他们的语言虽然是由拼音字母组成的,但是并不是中国...
为什么英文能接受
汉语拼音?
答:
国际事务协调只能以法律为基础。
外国人的英文的名字我们也不一定都能读准
。这没办法,相互了解,相互学习吧!如果英国人读不准,没关系,教他读准就是了,这是法律定的名字,任何人不能轻易改变...
大家正在搜
汉语拼音是中国的还是外国的
外国人是不是不会汉语拼音r
为什么外国人认汉字不会拼音
外国人如何看待汉语拼音
汉语拼音是一个美国人创造的
汉语拼音拼读规则
外国人学中文的拼音表
汉语拼音读法
26个汉语拼音正确读法