为什么外国人名字那么长!

如题所述

    外国人的第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族(父亲)的名字(姓)。还有的名字结构含有三个,个人的名字,爵位等。

    跟名字发音的音节长短有关。比如,jack,外国人看来这是一个字,但在翻译上就翻译成了杰克。一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译中文就会有很长。

比如,毕加索

毕加索西班牙语全名:Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de         los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Ruiz Picasso

毕加索汉语全名:巴勃罗·迭戈·何塞·弗朗西斯科·德·保拉·胡安·尼波穆切诺·玛丽亚·德·洛斯雷        梅迪奥斯·西普里亚诺·德拉圣蒂西马·特林尼达德·鲁伊斯·毕加索。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-18

你认为他们名字长,可能的原因有两个:
其一,跟名字的结构有关。有的外国人完整名字中其实包括多个名字,最觉的至少有两个,第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族的名字。还有的名字结构含有三个,个人的名字,家族的名字,爵位。还比如,伊斯兰国家,人的名字包括自己的名字和父亲的名字。等等,这些原因。
其二,跟名字发音的音节长短有关。比如,Steve,在外国人看来,这就只是一个名字,而翻译成中文字,就有“史帝夫”三个字。所以一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译成中文可能会有很长,但对于外国人来讲,只是一个名字而已。

第2个回答  推荐于2017-09-25
你认为他们名字长,可能的原因有两个:
其一,跟名字的结构有关。有的外国人完整名字中其实包括多个名字,最觉的至少有两个,第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族的名字。还有的名字结构含有三个,个人的名字,家族的名字,爵位。还比如,伊斯兰国家,人的名字包括自己的名字和父亲的名字。等等,这些原因。
其二,跟名字发音的音节长短有关。比如,Steve,在外国人看来,这就只是一个名字,而翻译成中文字,就有“史帝夫”三个字。所以一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译成中文可能会有很长,但对于外国人来讲,只是一个名字而已。这种情况在翻译俄罗斯人名时尤其突出。
第3个回答  2020-06-02
你认为他们名字长,可能的原因有两个:
其一,跟名字的结构有关。有的外国人完整名字中其实包括多个名字,最觉的至少有两个,第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族的名字。还有的名字结构含有三个,个人的名字,家族的名字,爵位。还比如,伊斯兰国家,人的名字包括自己的名字和父亲的名字。等等,这些原因。
其二,跟名字发音的音节长短有关。比如,Steve,在外国人看来,这就只是一个名字,而翻译成中文字,就有“史帝夫”三个字。所以一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译成中文可能会有很长,但对于外国人来讲,只是一个名字而已。这种情况在翻译俄罗斯人名时尤其突出。
第4个回答  2019-06-04
外国人的姓名结构挺复杂的。中国人是姓+名古代还有字什么的。外国人则很复杂,父亲姓名母亲姓名都要加在里面,意大利名字好像连故乡都要加在里面,就像达芬奇的原名叫列奥纳多·迪·皮耶罗·达·芬奇。芬奇其实是他的故乡芬奇镇。