Cathay和China的区别在哪里?

如题所述

Cathay:这个词本意指的是契丹,也就是如今英语中的Khitan。这也是为什么这个词的正确发音应该是卡泰,但事实上很多现代人都会读成卡cei(按现代英语的发音规律卡cei是正常的)。我刚刚用百度翻译,听到的也是错误的读音。契丹是辽的统治民族,也就是说,这个词本来可能是用来指代辽朝的。后来被泛用于指代中国。
我看到有的人说这一词是源于马可波罗游记。我不否认马可波罗游记中可能使用了这个词。因为我本人其实没有看过里面的内容。但是马可波罗游记讲述的是马可波罗游历元朝的故事,而那时,辽已经被灭。故此Cathay一词究竟是不是马可波罗首次使用的,存在疑虑。
China: 这个词的用法要比Cathay早很多,起源则是源于印度对中国的称谓。我看到了有两种说法,一说这是源于印度语中对秦的音译。另一种说法则是这个词源于古印度语中的“丝”。值得注意的是China一词是先用于指代中国,而后才又有了瓷器的意思。而非是很多人理解的用瓷器一词来命名中国。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-02-05
前者指古中国,词源来自 Khitan,即“契丹”。传统上,Cathay是中亚、西亚、欧洲对于中国北方地区的称谓。
而后者则多为现代所用。China 的词源来自波斯语的 Chin,即“秦”。自16~17世纪西方世界与当时的满清政府有所官方交流后才逐渐固定下 China 这个称呼。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-02-15
Cathay,就是契丹,侉子,指北部中国,china 秦,全中国🇨🇳
相似回答