向翻译高手求助!外文翻译中的一句话,关于桥梁,语句成分太难划分了。。。

The analysis has been performed for the dead load only and the FEM mesh, involving both solid and tetrahedra elements, has been designed according the scheme picted in figure 3, where the four constituents materials are shown too.
一楼,往谷歌翻译,爱词霸什么的复制粘贴我也会...但是这种专业的翻译的结果很不靠谱的。...

随便翻译翻译吧,具体也不是很懂啊:对恒荷载作用下的固体单元以及有限元单元格法划分的方格单元进行分析。这些固体单元和利用有限元法划分的方格是根据“表三”设计的。表三中也呈现给我们四种组成材料。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-13
在分析静载进行了有限元网格只包括固体和tetrahedra元素,设计了根据计划picted图3,就是桌子四成分材料显示了。