<世界上最远的距离是我在你身边,你却不知我爱你>这句用法语,英语,西班牙语,德语,日语,韩语,俄语如何翻译??

跪求各版本的译文,谢谢各位了,一定要正确的呀!~

anywhy的西班牙语不完全对,应该是La distancia más lejana en el mundo es que estoy a tu lado, pero no sabes que te amo。usted是您,不是你。
同时法语的也不对(好像是用翻译机翻的?),我想应该是La distance plus éloignée dans le monde est que je suis à ton côté, mais tu ne sais pas que je t'aime。同样的,vous在法语里是您而不是你。
相应的,我认为anywhy的德语、日语和韩语也都不对。仔细看看,里面都有“I”,德语的“我”是Ich,日语、韩语的“我”自然不可能是I。应该是用翻译机翻的了。
俄语的在这里,但是我想不太对:В мире самое далекое, котор расстояние будет я бортовое вы, вы не знал фактическ влюбленность я ты。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-01-09
英语:In the world the farthest distance is I in your side, you actually do not know I love you.
法语:Dans le monde la distance la plus lointaine est I dans votre côté, vous réellement ne savent pas je t'aime.
西班牙语:En el mundo la distancia más lejana es I en su lado, usted no sabe realmente te amo.
德语:In der Welt ist der weiteste Abstand I in Ihrer Seite, Sie wirklich kennen nicht ich liebe dich.
日语:世界では最も远い间隔はあなたの侧面のi, あなた実际 に知らないi 爱をあなたである.
韩语:세계안에 가장 먼 거리는 너의 측안에 I, 너 실제적으 로 모른다 I 사랑을 너 이다.
俄语是没找到。
第2个回答  2006-01-12
德语翻译有误
语法错误!!!!!!!!!!!!!!!!!!

我来试试德语的

Der weiteste Abstand in der Welt ist es,dass ich bei dir stehe,aber du weisst nicht,dass ich dich liebe.
第3个回答  2006-01-09
The longest distance in the world
is between you and me,
because the love I have for you
can't be seen.
第4个回答  2006-01-10
2楼的强人
第5个回答  2006-01-09
有人能全懂这么多语言吗?