第1个回答 2005-12-25
二战结束后 韩国把首都的名字改成SEOUL汉语发音应该是首尔,但由于中国已经叫汉城习惯了就沿用了旧称.但现在韩国的民族主义抬头,出于民族自尊心就叫中国改过来.其实译音的问题只是借口,比如,如果按照译音新西兰的首都应该叫"威灵顿"但是大家一直叫"惠灵顿"但新西兰一直没有提出异议.
第2个回答 2005-12-25
首尔历史悠久,古时因位于汉江之北,得名“汉阳”。14世纪末朝鲜王朝定都汉阳后,改名为“汉城”。近代朝鲜半岛受日本殖民统治期间,汉城改称“京城”。1945年朝鲜半岛光复后,更名为朝鲜语固有词,罗马字母标记为“SEOUL”,语意为“首都”。
第3个回答 2005-12-24
因为中国属于汉民族,而如果韩国首都叫汉城,那摸就从某种含义上讲与中国有关系,这是涉及到主权问题.所以就改名叫首尔,没解释完,如果有机会再继续解释.
第4个回答 2005-12-24
汉城是中国古代传统的叫法,首尔是译音,是现在世界上普遍对韩国首都的叫法