有谁帮我翻译以下一段英文?

以下摘自NG(美国国家地理),为小朋友学习英语使用。请我不认识的或大学以上学历的朋友不要回答,回答了我也不加分。

背景:作者Leslie T. Chang在中国生活了十多年,她最新作品Factory Girls即将由Randy Olson出版。本文记述了她在中国上海一个10多岁小姑娘家的所见所闻和思考。

I went to school with Bella one Friday in her fifth-grade year. She sat up in bed at 6:25, pulled on pants and an orange sweatshirt, and tied a Young Pioneers kerchief around her neck. Her parents rushed through the cramped apartment getting ready for work, and breakfast was lost in the shuffle. Belle's mother walked her to the corner, then Bella sighed and headed to the bus stop alone. "This is the most free I am the whole day."

Today there would be elections for class cadres, positions that mirror those in the Communist Party. "My mother says to be a cadre in fifth grade is very important," Bella said.
我说过了,是给小朋友练习英语阅读和理解使用的,而且很多小朋友也正通过自己的努力在理解翻译这两段。想拿到分数的小朋友,请不要使用什么翻译软件,根本牛头不对马嘴。还是那句话:知识掌握了是自己的,我这里不是学校不考试。

为帮助小朋友更好理解,里面有几个关键点可以告诉大家: Young Pioneers kerchief是红领巾; cramped apartment指的是Bella家比较狭小局促; Bella上五年级; lost in the shuffle是常用短语,指的是在混乱中将某样东西丢失了;另外这天是她班里选举班委班干部。之所以让小朋友理解这篇文章,是因为作者故事里的主人公和现在上小学和初中的小朋友都差不多,同学们都有切身感受所以能够很容易理解文字里的意思,领略英语学习的乐趣。

有兴趣的小朋友,可以和你们的同学一起讨论一起作哦,当然也可以请教你们的英语老师,不要怕——老师最喜欢爱提问的学生了。

五年级时的一个星期五,我和贝拉一起去学校。她在六点二十五分起床。穿上裤子和橙色宽松无领长袖运动衫,在脖子上戴上了红领巾。父母匆忙地穿过比较狭小局促的家,准备去工作,早饭在匆忙中忘记了。贝拉的妈妈和她转了弯,然后贝拉叹了口气,独自走向了车站。“这是我在一天中最自由的时候。”
这天选举班干部,反映那些对应共产党的位置。贝拉说:“我妈妈告诉我在五年级时做一个班长是很重要的。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-16
额。。。LL这出给你几年的孩子的?我觉得我上小学时水平离这个很远很远。。。
第2个回答  2008-05-13
我到学校与贝拉1周五在她五年级的一年。她坐在了病床上,在6时25分,就拉裤子和一个橙色运动衫,绑在少先队kerchief靠近她的脖子上。她的父母送往通过狭窄的公寓,准备工作,早餐是失去了在该Shuffle的优势。唤的母亲走到她的角落,然后贝拉叹了口气,前往巴士站。 “这是最自由,我一整天” 。
第3个回答  2008-05-22
我到学校与贝拉1周五在她五年级的一年。她坐在了病床上,在6时25分,就拉裤子和一个橙色运动衫,绑在少先队kerchief靠fhdghgsyghd
第4个回答  2008-05-25
楼主我很好奇不知你自己会不会翻译这段文呢,你好象是个老师哦?楼上都是你的学生吗?
第5个回答  2008-05-25
在Bella五年级的一个星期五,我和她一起去学校。六点二十五分他坐在床边穿裤子和橙色无领长袖运动衫,还带着红领巾。他的父母在匆忙地准备工作,忘记吃早饭,Bella的妈妈领他到车站,他一个人站在车站叹息道,这就是我一天最空的时候啊!