贱人就是矫情 用英语怎么说

除了 Bitch is hypocritical 这一句

Bitches always seem to be affected.

“贱人就是矫情”怎么翻最近很火,但我查了一下都不贴切。网上千篇一律都是听着像废话的Bitch is bitchy,还有Talyor is swift. 的,倒是很有喜感,但跟甄嬛传又木得关系。我觉得这样翻译最好:Bitches always seem to be affected.
(affected 矫揉造作的,惺惺作态的。)
所以虽说文字不好翻译,但我们也要打起翻译美剧的精神将中国的文字神韵尽可能地传达出去啊。不多说了,喜欢的请采纳,我的翻译没准能火起来呢!

【来自英语牛人团】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
你好,参考如下:

A cheap girl is always cheap.

地道的翻译就不能直译。

百度教育团队【海纳百川团】为您解答
如满意,请点击“选为满意答案”按钮,谢谢~本回答被网友采纳
第2个回答  2013-02-24
bitch is so bitch.(现在外面都这样说)
采纳我的~
第3个回答  2012-11-23
The slut is contentious exactly.
第4个回答  2013-02-14
) “贱人就是矫情”怎么翻译最好?曾经以为"Bitch is bitchy"已经是最方便美国人民理解的最佳答案,直到看到"Taylor is swift“。。。。。