burger与hamburger有什么不同?

比如:中间的馅啊......

呵呵, 好可爱的问题,不过burger在纯字面上来说的确是hamburger的代替词,都是bun夹肉馅和其它配料。只是在生活中,由于习惯和hamburger的传统来历,如果你说:‘我吃了个hamburger’,对方理解的是‘他吃了个牛肉burger’。因为如果夹的是其它肉的或cheese什么的,习惯上都会表达出来的,比如你吃了个鱼肉汉堡,然后你又想表达出‘不是牛肉或其它的汉堡’,或着还有话题要继续围绕这个汉堡说,比如哈,一般就会说‘我喜欢吃鱼,所以如果只有burger吃,我选fish burger’或者:’我刚才吃了个fish burger, 因为我自己在家总把鱼肉饼炸老。’像这些情况,不会只说burger。如果只是随便说说,比如:‘我中午就只吃了个burger’。

总的说来,就是习惯和传统表达方法,我说的是英国习惯,美国和英国差不多,其它国家就不了解了。说的像绕口令一样,希望没把大家说迷糊。

其实真正有不同的是sandwich and burger。

ps,现在外面很多叫ham的,是鸡肉,火鸡肉做的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-22
ham 是一种肉片状的,有点像切片的火腿,实际上翻译也是火腿,但记住一定是猪肉或牛肉
所以hambrger指的是中间加的是猪肉饼

burger 就 指夹心的面包(和三明治区别,burger 的面包在做时通常有黄油)
所以你去KFC吃汉堡,要说chicken burger 鸡堡
第2个回答  2015-01-08
ham 是一种肉片状的,有点像切片的火腿,实际上翻译也是火腿,但记住一定是猪肉或牛肉
所以hambrger指的是中间加的是猪肉饼

burger 就 指夹心的面包(和三明治区别,burger 的面包在做时通常有黄油)
所以你去KFC吃汉堡,要说chicken burger 鸡堡
第3个回答  2022-11-13
hamburger和burger的区别:指代不同、用法不同、词源不同。hamburger作为名词,是德语外来词,意为汉堡包,是一种特指;burger意为鱼松饼、果仁饼,指代的是所有面包夹杂着配料的食物,是一种泛指。
第4个回答  2008-04-22
burger碎肉夹饼, 各种夹饼、hamburger<美> 碎牛肉, 牛肉饼, 汉堡包本回答被提问者采纳