热烈欢迎BP亚洲有限公司总裁XX先生莅临我司的英文翻译~

warmly welcome to Mr XX,the CEO of BP Asia Limited,for visting our company!
这个还可以么 事关门面问题 请大家出谋献策 谢谢~

我认为应该是这样翻译:
warmly welcome Mr XX,the CEO of BP Asia Limited,to vist our company!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-22
中译英不要求每个字都翻译,visit稍嫌多余
welcome Mr XX,the CEO of BP Asia Limited,to our company
足矣,加上warmly也无妨
第2个回答  2008-04-22
Warmly welcome Mr.xx, the CEO of BP Asia Limited, visiting our company!
这是写成标语的。
Let's welcome Mr.xx, the CEO of BP Asia Limited, thanks for his coming.
这是口语的。
第3个回答  2008-04-22
Warmly welcome Mr. XX, the president of BP Asia Company Limited to our company.
第4个回答  2008-04-22
warmly welcome Mr XX,the CEO of BP Asia Corporation Limited,to vist our company!
稍微一改,就ok了!!!