商务日语翻译!急!寄邮件用!礼貌一点的

打样有打样费,一款100美金,下单后退回,但一款数量低于5000个,仍然收打样费
由于雅虎邮箱即将停止服务,公司邮箱更改为xxxxxx,麻烦请更改,谢谢

弊社のサンプル制作は有偿になりまして、タイプ毎USD100でご理解をお愿いします。
ご発注後、発注数量5,000pcsになりましたら、サンプル制作费を返却しますが、5,000pcs以下の场合にはサンプル制作费を返却できないことをご了承をお愿いします。
又は、Yahooがメールボックスに间もなくサービスをストップしますので、今後弊社のメールアドレスはxxxxxxに変更します、ご订正をお愿いします。

以上、よろしくお愿い致します。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-01
マスについて有料です、100ドル/デザイン.注文してからマス代を返却しますけれど、注文量が5000个以下であれば、マス代を返却できません.
また、Yahooメールアドレスは停止といたしますので、これから****メールアドレスにご连络をお愿い申し上げます.
以上
第2个回答  2013-08-01
サンプルの费用もあります。単価:100ドル。注文数量5000pcs(含め)以上の注文をいただき次第、サンプル费用を返却します。5000以下ならサンプル费用は返却しません。
元のヤフーのメールアドレスもうすぐ止めることになりますが会社のメールアドレスはxxxに変更しますのでご承知お愿いします
以上ですよろしくお愿い申し上げます