外国人是怎么理解一个单词的意思?

他们都是靠积累或者什么的?
不要告诉我是用查字典的……
英语没有像我们中国人一样可以根据某些字的意思推断一个词的意思的?

美国人和中国人一样,在孩子出生,每天都教一些名词,妈妈,爸爸,这些凭着孩子的每天接触就学会了。
在入学后,和中国一样,有那种看图拼写的课程,单词。甚至在美国,人们也要查词典,你还别不信,美国有专门的单词拼写比赛,是针对中学生的,叫spelling bee。我们外教给我们看过这种比赛,都是很偏的单词,英语,从非常多的语言中汲取单词,有拉丁,有法语,希腊,日本,甚至有中国单词的意思。比如huangshan,是黄山,美国人只不过说的是wangshan。人民币,美国人叫RMB,发音也差不多。
和你一样,你每天听个什么新词,你下次就知道,美国人也一样。
你最后一个理解是错误的,任何语言都有章可循,英语能拆成字根,也能判断成意思,比如pro-就代表什么之后的意思,ex-代表出去,in代表进来,export就是出口了,ex-,port港口,出和港口,就是出口。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-29
像我们中文字,先是听,然後说咯...
他们的说话环境就是完全英文,所以很容易积纍..
英语可以推测的,因为其实一些字都是由别的字演化出来的..