英语中的please

please v.请
是动词

Take as many as you please
Please come with me
那这样的句子不是有两个动词原型了?
please是个动词?
please
[pli:z]
adj.
满足的
vt.

v.
使喜欢, 中...的意, 使满足, 取悦

第一句话中的please 是动词,但意思是“高兴”
也就是说“你想要多少,就拿多少”
而第二句话中的please 也是动词 意思是“请”
也就是“请跟我来”

实际上是同一个词语,有两个意思,动词原型还是一样的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-12-31
please
ad. 请
vt. 使高兴, 合...的心意, 取悦
vi. 使人满意, 讨好, 愿意, 敬请
please一般都是当副词的,就像你的这句:Please come with me .翻译为"请和我一起来."
please当动词用时,是使高兴,取悦,使人满意的意思,比如你的这句:Take as many as you please . 翻译为"你高兴拿多少就拿多少."
I don't want to please the ones who are bad.我不想让坏人高兴本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-12-31
vt.
1. 使高兴,使喜欢,使满意[W]
2. 合...的心意,是...的意愿[W]
What pleases you best?
你最喜欢什么?
3. (用于请求或命令)请
"May I come in?" "Come in, please."
"我可以进来吗?" "请进。"
vi.
1. 令人高兴,讨人喜欢;讨好
She is always anxious to please.
她老是极力想讨好人。
2. 愿意;喜欢[Q]
Go where you please.
你想去哪儿就去哪儿。

参考资料:以上结果由 Dr.eye译典通字典 提供

第3个回答  2007-12-31
第一个句子中的please 有想要 能够的意思
尽可能地多拿
第二个中 please是情态动词
第4个回答  2007-12-31
please do sth.的结构吧.
前一句只是把please后置了.
而且语言这东西,本没有什么规定的对错,尤其是对于这种口语中的用法与结构,大可不必用分析自然科学的方法来分析语言现象.呵呵.